Bhagavad Gita 7.6

Verse 6

एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय | अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा || ६ ||

Transliteration

etad-yonīni bhūtāni sarvāṇīty upadhāraya ahaṁ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayas tathā

Synonyms

etat-yonīni—having these two natures as their source; bhūtāni—all living beings; sarvāṇi—all; iti—thus; upadhāraya—know; aham—I; kṛtsnasya—of the entire; jagataḥ—universe; prabhavaḥ—the origin; pralayaḥ—dissolution; tathā—as well as.

Translation

Know that all beings have their origin in these two natures. I am the source of the entire universe and also its dissolution.

Multi-Tradition Commentary

Swami Gambhirananda (Advaita Vedanta)

Brahman is both the material cause (upādāna kāraṇa) and the efficient cause (nimitta kāraṇa) of the universe. The universe arises from Brahman, is sustained in Brahman, and dissolves back into Brahman. This is the doctrine of vivartavāda from an Advaita perspective.

Practical Application (Modern Life)

Look at the cycle of breath: arising, sustaining, dissolving. This is the cosmic pattern of creation (prabhava) and dissolution (pralaya) reflected in every moment. Contemplating it connects personal experience to the universal rhythm of the Absolute.

Chapter Content

View all shlokas in Chapter 7

Have a question?