न तद्भासयते सूर्यो न शशाङ्को न पावकः | यद्गत्वा न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम || ६ ||
na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama
na—not; tat—that; bhāsayate—illuminates; sūryaḥ—the sun; na—nor; śaśāṅkaḥ—the moon; na—nor; pāvakaḥ—fire; yat—where; gatvā—having gone; na—never; nivartante—they return; tat—that; dhāma—abode; paramam—supreme; mama—My.
“That supreme abode of Mine is not illumined by the sun, the moon, or fire. Those who reach it never return. That is My supreme abode.”
The Supreme reality, Brahman, is self-luminous—it is the very source of all light. The sun, moon, and fire are merely derivative lights that illuminate the material world. The supreme abode (parama-dhāma) is beyond the physical cosmos entirely and is illumined by the light of consciousness itself. Reaching this state means transcending the cycle of birth and death permanently.
The deepest dimension of your own awareness—pure consciousness—requires no external light to be known. In deep meditation, when the mind becomes still, a luminosity that is not physical sometimes reveals itself. This inner light is not metaphor; it is the beginning of recognizing the supreme abode within.