Bhagavad Gita 12.9

Verse 9

अथ चित्तं समाधातुं न शक्नोषि मयि स्थिरम् | अभ्यासयोगेन ततो मामिच्छाप्तुं धनञ्जय || ९ ||

Transliteration

atha cittaṁ samādhātuṁ na śaknoṣi mayi sthiram abhyāsa-yogena tato mām icchāptuṁ dhanañjaya

Synonyms

atha—if therefore; cittam—mind; samādhātum—to fix steadily; na—not; śaknoṣi—you are able; mayi—on Me; sthiram—steady; abhyāsa-yogena—by the practice of yoga; tataḥ—then; mām—Me; icchā—desire; āptum—to attain; dhanañjaya—O winner of wealth (Arjuna).

Translation

If you are unable to fix your mind steadily on Me, then seek to reach Me through the repeated practice of yoga, O Dhananjaya.

Multi-Tradition Commentary

Swami Sivananda

If direct absorption is beyond current capacity, the Lord compassionately offers the second step: abhyasa-yoga, the yoga of repeated practice. This is the systematic, disciplined repetition of spiritual exercises — mantra repetition, meditation sits, study, japa — even when the mind does not fully cooperate. The very willingness to practice again and again, despite distractions, is itself the practice bearing fruit.

Practical Application (Modern Life)

Do not wait for perfect concentration before beginning spiritual practice. Set a regular time, sit, and practice — even if the mind wanders constantly. The regularity of showing up matters more than the quality of any single session. Like a muscle, the capacity to focus on the Divine grows through repeated exercise.

Chapter Content

View all shlokas in Chapter 12

Have a question?