Bhagavad Gita 12.16

Verse 16

अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः | सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः || १६ ||

Transliteration

anapekṣaḥ śucir dakṣa udāsīno gata-vyathaḥ sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

Synonyms

anapekṣaḥ—without expectation; śuciḥ—pure; dakṣaḥ—expert; udāsīnaḥ—neutral; gata-vyathaḥ—without pain; sarva-ārambha—of all endeavors; parityāgī—renouncer; yaḥ—who; mat-bhaktaḥ—My devotee; saḥ—that person; me—to Me; priyaḥ—very dear.

Translation

One who has no expectation, who is pure, expert, unconcerned, free from pain, and who has given up all selfish undertakings — that devotee of Mine is dear to Me.

Multi-Tradition Commentary

Swami Chinmayananda

Each quality in this verse addresses a different layer of ego-driven existence. 'Anapekshah' (without expectation) means the ego no longer bargains with the universe. 'Udaseena' (neutral) does not mean indifference but the detached witnessing of events without personal agenda. 'Sarvarambha-parityagi' (renouncer of all selfish undertakings) means that the initiating motive of action has shifted from personal gain to the good of the whole.

Practical Application (Modern Life)

Before beginning any significant action today, examine its motive: Is it driven by expectation of a specific outcome? Is it selfishly conceived? The practice is not to suppress all action but to cleanse its motivating root. Action done from a clean, expectation-free motive has a fundamentally different quality — and a different effect on the actor's consciousness.

Chapter Content

View all shlokas in Chapter 12

Have a question?