एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः | सोऽविकम्पेन योगेन युज्यते नात्र संशयः || ७ ||
etāṁ vibhūtiṁ yogaṁ ca mama yo vetti tattvataḥ so 'vikampena yogena yujyate nātra saṁśayaḥ
etām—all this; vibhūtim—opulence; yogam—mystic power; ca—also; mama—My; yaḥ—whoever; vetti—knows; tattvataḥ—in truth; saḥ—he; avikampena—unshaken; yogena—in devotional service; yujyate—is engaged; na—never; atra—here; saṁśayaḥ—doubt.
“One who truly knows My divine manifestations and My yogic power is united with Me through unwavering yoga. Of this there is no doubt.”
Tattvatah — 'in truth' — is the operative word. Mere intellectual cataloguing of the Lord's manifestations does not produce liberation; only the direct, lived recognition of the divine in all phenomena establishes avikampa-yoga, the unshaken union. Knowledge must penetrate from the head to the heart.
Head knowledge and heart knowledge are not the same. You may know intellectually that all is divine, yet still react with anxiety or hostility to difficult situations. The measure of true knowledge is an unshakeable steadiness in all circumstances. Use daily challenges as tests of whether your understanding has reached that depth.