Bhagavad Gita 10.39

Verse 39

यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन | न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् || ३९ ||

Transliteration

yac cāpi sarva-bhūtānāṁ bījaṁ tad aham arjuna na tad asti vinā yat syān mayā bhūtaṁ carācaram

Synonyms

yat—whatever; ca—also; api—may be; sarva-bhūtānām—of all living beings; bījam—seed; tat—that; aham—I am; arjuna—O Arjuna; na—not; tat—that; asti—there is; vinā—without; yat—which; syāt—exists; mayā—Me; bhūtam—created being; cara-acaram—moving and unmoving.

Translation

And whatever is the seed of all beings, that also am I, O Arjuna. There is no being, moving or unmoving, that can exist without Me.

Multi-Tradition Commentary

Bhaktivedanta Swami (Gaudiya Vaishnavism)

The seed (bīja) of all existence is the Absolute itself — not a first cause in a temporal chain, but the ever-present ground that sustains every moment of every being's existence. Nothing is godless. No creature, no experience, no moment is outside the divine embrace. The recognition of this truth is the antidote to the loneliness and alienation that characterize the conditioned state.

Practical Application (Modern Life)

Loneliness and alienation — some of the most painful human experiences — rest on the false premise that we exist separately from the source of being. Contemplating this verse directly counters that premise: there is literally no moment in which you are not sustained by and within the divine ground. This is not a comforting belief but a fact to be recognized.

Chapter Content

View all shlokas in Chapter 10

Have a question?