Bhagavad Gita 1.29

Verse 29

सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति। वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते।।1.29।।

Transliteration

sīdanti mama gātrāṇi mukhaṁ cha pariśhuṣhyati vepathuśh cha śharīre me roma-harṣhaśh cha jāyate

Synonyms

sīdanti—quivering; mama—my; gātrāṇi—limbs; mukham—mouth; cha—and; pariśhuṣhyati—is drying up vepathuḥ—shuddering; cha—and; śharīre—on the body; me—my; roma-harṣhaḥ—standing of bodily hair on end; cha—also; jāyate—is happening;

Translation

My limbs fail, my mouth is parched, my body quivers, and my hair stands on end.

Multi-Tradition Commentary

Swami Sivananda

1.29 सीदन्ति fail? मम my? गात्राणि limbs? मुखम् mouth? च and? परिशुष्यति is parching? वेपथुः shivering? च and? शरीरे in body? मे my? रोमहर्षः horripilation? च and? जायते arises.No Commentary.

Practical Application (Modern Life)

Reflect on Bhagavad Gita 1.29: My limbs fail, my mouth is parched, my body quivers, and my hair stands on end.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 1.29 mean?

My limbs fail, my mouth is parched, my body quivers, and my hair stands on end.

What is the word-by-word meaning of Bhagavad Gita 1.29?

sīdanti—quivering; mama—my; gātrāṇi—limbs; mukham—mouth; cha—and; pariśhuṣhyati—is drying up vepathuḥ—shuddering; cha—and; śharīre—on the body; me—my; roma-harṣhaḥ—standing of bodily hair on end; cha—also; jāyate—is happening;

How can I apply Bhagavad Gita 1.29 in daily life?

Reflect on Bhagavad Gita 1.29: My limbs fail, my mouth is parched, my body quivers, and my hair stands on end.

Chapter Content

View all shlokas in Chapter 1

Have a question?