Verse 30
गाण्डीवं स्रंसते हस्तात्त्वक्चैव परिदह्यते। न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः।।1.30।।
Transliteration
gāṇḍīvaṁ sraṁsate hastāt tvak chaiva paridahyate na cha śhaknomy avasthātuṁ bhramatīva cha me manaḥ
Synonyms
gāṇḍīvam—Arjun’s bow; sraṁsate—is slipping; hastāt—from (my) hand; tvak—skin; cha—and; eva—indeed; paridahyate—is burning all over; na—not; cha—and; śhaknomi—am able; avasthātum—remain steady; bhramati iva—whirling like; cha—and; me—my; manaḥ—mind;
Translation
“The Gandiva slips from my hand, and my skin burns all over; I am unable to stand, and my mind is reeling, as it were.”
Multi-Tradition Commentary
1.30 गाण्डीवम् Gandiva? स्रंसते slips? हस्तात् from (my) hand? त्वक् (my) skin? च and? एव also? परिदह्यते burns all over? न not? च and? शक्नोमि (I) am able? अवस्थातुम्? to stand? भ्रमति इव seems whirling? च and? मे my? मनः mind.No Commentary.
Practical Application (Modern Life)
Reflect on Bhagavad Gita 1.30: The Gandiva slips from my hand, and my skin burns all over; I am unable to stand, and my mind is reeling, as it were.
Frequently Asked Questions
What does Bhagavad Gita 1.30 mean?
The Gandiva slips from my hand, and my skin burns all over; I am unable to stand, and my mind is reeling, as it were.
What is the word-by-word meaning of Bhagavad Gita 1.30?
gāṇḍīvam—Arjun’s bow; sraṁsate—is slipping; hastāt—from (my) hand; tvak—skin; cha—and; eva—indeed; paridahyate—is burning all over; na—not; cha—and; śhaknomi—am able; avasthātum—remain steady; bhramati iva—whirling like; cha—and; me—my; manaḥ—mind;
How can I apply Bhagavad Gita 1.30 in daily life?
Reflect on Bhagavad Gita 1.30: The Gandiva slips from my hand, and my skin burns all over; I am unable to stand, and my mind is reeling, as it were.