Bhagavad Gita 6.27

Verse 27

प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम् | उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् || २७ ||

Transliteration

praśānta-manasaṃ hy enaṃ yoginaṃ sukham uttamam upaiti śānta-rajasaṃ brahma-bhūtam akalmaṣam

Synonyms

praśānta—peaceful, serene; manasam—whose mind; hi—certainly; enam—this; yoginam—yogī; sukham uttamam—the highest happiness; upaiti—comes; śānta-rajasam—whose passion is pacified; brahma-bhūtam—liberated by identification with the Absolute; akalmaṣam—freed from all past sinful reactions.

Translation

Supreme happiness comes to the yogi of serene mind, whose passion has been pacified, who has become one with Brahman, free from all impurities.

Multi-Tradition Commentary

Swami Sivananda

The fruit of the sustained practice described since verse 6.10 is now stated: uttamam sukham — supreme happiness. Four qualities describe the one who receives it: praśānta-manasam (serene mind — rajas and tamas have been calmed), śānta-rajasam (passion pacified — the agitation of craving and aversion has settled), brahma-bhūtam (having become Brahman — the ego's contracted sense of self has expanded into the Infinite), and akalmaṣam (free from impurities — past karmic residues are dissolved). All four arrive together.

Practical Application (Modern Life)

The happiness described here is not the thin happiness of getting what you want. It is the deep happiness of being what you are. This recognition does not require special circumstances — it requires only the quieting of the mind's restlessness. Every moment of genuine inner quiet is a foretaste of this.

Chapter Content

View all shlokas in Chapter 6

Have a question?