Bhagavad Gita 10.11

Verse 11

तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः | नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता || ११ ||

Transliteration

teṣām evānukampārtham aham ajñāna-jaṁ tamaḥ nāśayāmy ātma-bhāva-stho jñāna-dīpena bhāsvatā

Synonyms

teṣām—for them; eva—certainly; anukampā-artham—out of compassion; aham—I; ajñāna-jam—born of ignorance; tamaḥ—darkness; nāśayāmi—I destroy; ātma-bhāva-sthaḥ—dwelling in their hearts; jñāna-dīpena—with the lamp of knowledge; bhāsvatā—with the blazing.

Translation

Out of compassion for them, dwelling in their hearts, I destroy the darkness born of ignorance with the blazing lamp of knowledge.

Multi-Tradition Commentary

Swami Chinmayananda

The Lord does not remove ignorance from outside, like a surgeon operating on a patient, but from within — ātma-bhāva-sthaḥ, dwelling in the heart of the devotee. Ignorance is not a substance to be extracted; it is an absence of light. The moment the lamp of knowledge is kindled from within, darkness cannot persist. The entire process is an act of divine compassion.

Practical Application (Modern Life)

You do not have to force spiritual understanding into existence through sheer mental effort. When your heart is genuinely open and you are devoted to truth, understanding tends to arise spontaneously in meditation, in dreams, or in moments of quiet. Trust the process; the lamp is already being kindled from within.

Chapter Content

View all shlokas in Chapter 10

Have a question?