Shiva Tandava Stotram — Verse 15
Sanskrit
Transliteration
pūjāvasāna samaye daśavaktra gītaṁ yaḥ śambhu pūjana paraṁ paṭhati pradoṣe tasya sthirāṁ ratha gajendra turaṅga yuktāṁ lakṣmīṁ sadaiva sumukhīṁ pradadāti śambhuḥ
Word Meanings
pūjā—worship; avasāna—at the end; samaye—at the time; daśa-vaktra—ten-faced (Ravana); gītam—song/hymn; yaḥ—who; śambhu—Shiva; pūjana—worship; param—foremost; paṭhati—recites; pradoṣe—during Pradosha time (1.5 hours before sunset); tasya—his; sthirām—stable/permanent; ratha—chariot; gajendra—king elephant; turaṅga—horses; yuktām—accompanied by; lakṣmīm—Lakshmi (prosperity); sadā—always; eva—indeed; sumukhīm—benevolent; pradadāti—bestows; śambhuḥ—Shiva.
Translation
Whoever recites this song of the ten-faced one (Ravana), composed in praise of Shiva's worship, at the Pradosha time (the auspicious twilight period) — to him Shambhu bestows the always-benevolent Lakshmi accompanied by chariots, king-elephants, and horses (complete royal prosperity).
Commentary
Pradosha is the twilight period 1.5 hours before sunset on the 13th lunar day (Trayodashi) — considered especially sacred for Shiva worship. The promise of Lakshmi's grace alongside Shiva's is significant: in Shaivite tradition, all prosperity ultimately comes from the Divine. Material stability (chariots, elephants, horses) is portrayed as a byproduct of sincere spiritual practice, not as the primary goal.