Bhagavad Gita 13.27

Verse 27

यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम् | क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ || २७ ||

Transliteration

yāvat sañjāyate kiñcit sattvaṁ sthāvara-jaṅgamam kṣetra-kṣetrajña-saṁyogāt tad viddhi bharatarṣabha

Synonyms

yāvat—whatever; sañjāyate—comes into being; kiñcit—anything; sattvam—existence; sthāvara—unmoving; jaṅgamam—moving; kṣetra—the field; kṣetrajña—the knower of the field; saṁyogāt—by the union of; tat—that; viddhi—know; bharata-ṛṣabha—O chief of the Bharatas.

Translation

Whatever being is born — moving or unmoving — know that it arises from the union of the Field and the Knower of the Field, O Chief of the Bharatas.

Multi-Tradition Commentary

Ramanuja (Vishishtadvaita)

All of manifest existence — every creature, from the smallest microbe to the largest star, moving and unmoving — arises from the union of Prakriti (Field) and Purusha (Knower). This is the cosmological implication of the teaching. The entire universe is nothing but this union — consciousness animating matter — across infinite gradations. To know this is to see the universal pattern in every particular phenomenon.

Practical Application (Modern Life)

Looking at any living being — a tree, an animal, another person — and recognizing that it too is the union of Field and Knower, matter and consciousness, expands one's sense of kinship. The tree is a form of the same consciousness clothed in different matter. This recognition is the foundation of ecological and inter-species wisdom.

Chapter Content

View all shlokas in Chapter 13

Have a question?