Bhagavad Gita 13.24

Verse 24

य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह | सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते || २४ ||

Transliteration

ya evaṁ vetti puruṣaṁ prakṛtiṁ ca guṇaiḥ saha sarvathā vartamāno 'pi na sa bhūyo 'bhijāyate

Synonyms

yaḥ—anyone who; evam—thus; vetti—knows; puruṣam—the Purusha; prakṛtim—nature; ca—and; guṇaiḥ—with the gunas; saha—with; sarvathā—in all ways; vartamānaḥ—existing; api—in spite of; na—never; saḥ—he; bhūyaḥ—again; abhijāyate—takes birth.

Translation

One who thus knows the Purusha and Prakriti together with the gunas, in whatever way they live, is never born again.

Multi-Tradition Commentary

Swami Sivananda

'Sarvatha vartamano api' — in whatever way they live — is the crucial liberating phrase. Liberation through knowledge is not reserved for monks or renunciants living in forests. One who has realized the distinction between Purusha and Prakriti — who knows themselves as the Witness, not the witnessed — is free regardless of their external circumstances or lifestyle. Knowledge, not renunciation of activity, is the liberating factor.

Practical Application (Modern Life)

True freedom, the Gita asserts, is compatible with any mode of life. A business person, a parent, a soldier can be liberated while functioning fully in the world. What determines bondage or liberation is not external activity but the internal identification — am I identified as the actor and enjoyer (Prakriti) or as the witnessing awareness (Purusha)? This is the question to hold throughout the day.

Chapter Content

View all shlokas in Chapter 13

Have a question?